domingo, 28 de junio de 2015

La puerta de los traidores


Nor does Hogarth, in painting the same scene in his own "Persus Descending", make out one with better. The huge corpulence of that Hogarthian monster undulates on the surface, scarcely drawing one inch of water. It has a sort of howdah on its back, and its distended tusked mouth into with the billows are rolling, might be taken for the Traitors' Gate leading from the Thames by water into the Tower.

Tampoco Hogarth*, al pintar la misma escena en "El descenso de Perseo", logra un resultado ni una pizca mejor. La enorme corpulencia del monstruo hogarthiano ondula en la superficie, desplazando apenas una pulgada de agua. Tiene una especie de silla de montar elefantes** en su lomo, y su distendida boca dotada de colmillos, en la que las olas están entrando, podría confundirse con la Puerta de los Traidores, que conduce por el agua desde el Támesis a la Torre***.

Moby Dick, Capítulo 55

*Ismael se refiere al ilustrador inglés William Hogarth (1697-1764)

**Fernando Velasco traduce "howdah" como "silla de montar elefantes", lo que puede confundir al lector. Yo hubiera dejado la palabra "howdah", para luego poner una nota a pie de página con la definición: "Howdah: versión inglesa de un vocablo hindi: compartimiento posicionado sobre el lomo de un elefante, u ocasionalmente sobre algún otro animal". Sea como sea, yo no veo el palanquín sobre el lomo de la ballena.


***"La Torre de Santo Tomás (s. XIII) defendía la puerta de acceso a la fortaleza desde el Támesis, principal vía de comunicación de la ciudad. Pasó a llamarse Puerta de los Traidores cuando empezó a ser utilizada como acceso secreto para introducir a los prisioneros de Estado. En la torre se halla la Gran Cámara de Eduardo I." Guía Michelin

2 comentarios:

Ticket to ride